|
Osakidetza extiende a toda la red sanitaria pública vasca el servicio de traducción para extranjeros PDF Imprimir E-mail
Martes, 09 de Marzo de 2010 10:26

Fuente: El médico Interactivo

http://www.elmedicointeractivo.com/noticias_ext.php?idreg=24122

Nerea Garay

Habrá intérpretes para 51 idiomas, 11 de ellos 24 horas al día los 365 días del año


Vitoria (9-3-10).- El Servicio Vasco de Salud ha decidido extender a toda la red del servicio público vasco la traducción para pacientes extranjeros que actualmente ofrecía en los centros más importantes de la comunidad. Según han explicado fuentes de Osakidetza, de este modo se quiere hacer frente a la creciente presencia en los servicios asistenciales de inmigrantes y turistas extranjeros que no conocen ninguna de las dos lenguas oficiales de la Comunidad Autónoma Vasca (CAV).

Este servicio se prestaba hasta ahora en los hospitales de Cruces, Basurto, Txagorritxu, Zumarraga y Alto Deba, además de en los centros de salud de la Comarca de Bilbao. Se trata de un servicio de traducción a 51 idiomas, 11 de ellos 24 horas al día los 365 días al año, el resto de lunes a viernes entre las 8 de la mañana y las 6 de la tarde.

Cada día, según han subrayado desde Osakidetza, se prestará servicio de traducción en francés, inglés, italiano, alemán, ruso, chino mandarín, portugués, japonés, árabe, castellano y euskera. En horario reducido también se podrá acceder a este servicio en idiomas como farsi, bambara, suniki, noruego, sueco, polaco, finés, griego, turco, rumano, ucraniano, tailandés, esloveno, lituano, gallego o catalán, entre un total de 51 lenguas.

Para ofrecer este servicio, los responsables de Osakidetza han contratado a una empresas "con una larga trayectoria profesional y una ya dilatada colaboración con otras instituciones vascas como la Administración de Justicia, la Dirección de Inmigración del Gobierno Vasco y diferentes ayuntamientos".

El servicio, que tendrá un coste de 90.000 euros anuales, se prestará mediante teléfonos móviles con dos salidas de auricular, para paciente y médico, que permitirán hablar a ambos con el intérprete de la lengua correspondiente.

También se podrá establecer la comunicación con el intérprete desde un teléfono fijo e, incluso, es posible realizar conexiones a domicilio si el paciente se encuentra en su hogar o para contactar con servicios sanitarios en el extranjero.

El árabe, el chino y el rumano, son por este orden, los idiomas más demandados en el servicio que se presta actualmente en los mayores centros de Osakidetza. Hasta ahora, el hospital que más ha utilizado las traducciones ha sido el de Cruces, con el 46 por ciento de los minutos registrados, seguidos por el de Basurto, con 22 por ciento del tiempo.


Powered by jWarlock jwFacebook Comments
 
Más Información

Agenda en la Red

« < Enero 2012 > »
L M X J V S D
26 27 28 29 30 31 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 1 2 3 4 5
« < Febrero 2012 > »
L M X J V S D
30 31 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 1 2 3 4
« < Marzo 2012 > »
L M X J V S D
27 28 29 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 1

Próximos Eventos

Sin eventos