Logo_rediisir

Formación de Profesionales de la Salud

team-7455676_640

La atención a personas solicitantes de protección internacional tiene semejanzas, pero también difiere en matices de la atención a otras personas migrantes por motivos económicos. Los procesos migratorios en los casos de solicitantes de asilo suelen ser, en su mayoría, muy traumáticos y sus procesos administrativos también son diferentes. De ahí la necesidad de hacer un plan de formación específico para profesionales de la salud.

En este sentido, desde estas ONG exponen las dificultades encontradas en la atención sanitaria, tanto en primaria como especializada, por el desconocimiento de los médicos de los protocolos exigidos por el Ministerio y por falta de competencia cultural.

Algunas consecuencias son los obstáculos y retrasos para obtener en los plazos establecidos los certificados médicos necesarios para el acceso a recursos de acogida o financiación de gastos sanitarios.

Propuestas de formación para profesionales de la salud a partir de las necesidades detectadas:

Organización de la formación profesional

– Fomentar, por ejemplo, desde los DS/AGS o en Contrato Programa.

– Integrarla en los planes de formación de cada centro, y que las cuestiones de accesibilidad y propias del centro se desarrollen en el primer trimestre de incorporación de lo/as profesionales.

– Designar a un/a profesional de CS, DS o AGS, en base a su capacitación y mayor implicación, como responsable de formación pudiendo desplazarse a los dispositivos de acogida para colaborar en la misma.

– Generar espacios compartidos para intercambiar información y experiencias entre profesionales de distintas entidades, tanto sanitarias como del ámbito sociosanitario y de dispositivos de acogida. Para ello se identifica la Red Isir como espacio de trabajo.

Contenidos y aspectos metodológicos

Los temas para la formación dirigida a profesionales sanitarios son múltiples. En función de la necesidad de formación se pueden combinar y elaborar diferentes currículos de formación. Es imprescindible incorporar la perspectiva de género.

Los contenidos básicos propuestos son:

– Características de la población solicitante de protección internacional/refugiada: demografía, situación actual en el mundo, contextos de los países de origen y rutas migratorias, aspectos psicosociales y culturales del proceso migratorio, etc.

– Accesibilidad al SSPA de las personas solicitantes de protección internacional/refugiadas.

– Conocimiento del protocolo Ministerio y procedimientos de tramitación (pruebas de Mantoux a la llegada, expedición de certificado de convivencia, historia médica, etc.)

– Gestión de la documentación para la asistencia socio-sanitaria (reembolsos, certificado de convivencia, parte de lesiones, etc.)

– Elaboración de historia médica completa y con sensibilidad cultural (necesaria para financiar gastos sanitarios/sociales, asistencia por razones humanitarias si asilo es denegado, etc.)

– Características de los dispositivos de acogida, normas de funcionamiento, atención social y emocional, etc. Visita a los dispositivos.

– Necesidades de salud más frecuentes y protocolos de atención, especialmente en:

    • Problemas de salud mental
    • Problemas de salud infantil
    • Vacunación
    • Patología digestiva
    • Problemas de salud infecciosos
    • Salud bucodental
    • Mutilación Genital Femenina
    • Detección de Violencia de Género y/o trata y prostitución

– Promoción de salud en personas solicitantes de protección internacional/refugiadas.

Cuidando al profesional en la gestión de sus emociones.

Asistencia sensible al trauma

– Competencias y conocimientos específicos para identificar señales de trauma.

– Competencias y conocimientos para atender sus necesidades del mejor modo posible.

– Capacidad de comunicar con claridad y de adaptar los estilos de comunicación.

– Capacidad de ganarse la confianza de la persona.

Más información sobre asistencia sensible al trauma.

Competencia intercultural

– Identificar las necesidades de comunicación, poder ofrecer acceso a intérpretes si existen barreras lingüísticas, y estar dispuestos a adaptar el formato y el estilo de la comunicación. Uso de los servicios de teletraducción.

– Estar alerta a las razones culturales, sociales o personales que puedan explicar el comportamiento, las creencias o las reacciones de las personas migrantes vulnerables.

– Considerar el papel de prejuicios, estereotipos, discriminación y racismo.

– Entre las razones culturales, ser especialmente conscientes de la importancia de las creencias religiosas y/o espirituales en los síntomas, el tratamiento y la recuperación de la persona migrante vulnerable.

– Utilizar el modelo explicativo para intentar comprender cómo entiende la persona migrante la enfermedad.

– Respetar la preferencia de la persona migrante con respecto a la persona que lo examine.

– Integrar la competencia intercultural para generar una historia médica completa y correcta.

Más información sobre competencia intercultural.

Metodológicamente, los formatos y aspectos importantes a considerar son:

– Metodología didáctica. Métodos y dinámicas de trabajo en grupo.

– Formación presencial, semipresencial y virtual.

– Cursos cortos (menos de 20 horas).

– Cursos largos (más de 20 horas).

– Formación en cascada.

– Considerar la colaboración con ONG como recursos de formación.

Herramientas y recursos

– Mapas de recursos

– Agendas de contactos